(三)分句、合句汉译技巧
主语分句汉译技巧
例如“A man spending twelve days on the moon would find, on returning to the earth, that a year had passed by already.”翻译为“一个人如果在月亮上度过了十二天,回到地球以后就会发现一年已经过去了”,将主语部分的动作“spending twelve days on the moon”单独处理,通过添加“如果”等词,将句子通顺地翻译出来。
(四)其他翻译技巧
词义选择
在翻译过程中,正确的词义选择非常关键。越是普通的词,其释义和搭配可能越多,翻译时的词义就越难确定。例如在翻译“年夜饭”时,不能直接字面翻译,而是要根据语境选择合适的表达,像“However,New Year's Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner.”中,将“年夜饭”翻译为“annual reunion dinner”,考虑到了英语国家的表达习惯,这样的词义选择使得译文更准确、更通顺。选词时要注意词义的广狭、所处的语境、词义的褒贬和感情色彩等因素。
词类转换
动词→名词:汉语中动词使用频繁,而英语中名词化倾向明显。在汉译英时,常常需要将汉语中的动词转换为英语中的名词。因为汉语中的动词既没有时态变化的约束,也没有谓语动词和非谓语动词的形式之分,可以充当句子的各种成分。而英语中一个句子往往只有一个谓语动词,很多概念用名词表达更灵活方便。例如“改革开放政策给中国带来了巨大的变化。”中的“变化”可以翻译为“changes”,而不是直接用动词形式。
动词→介词:由于英语名词的广泛使用,介词也随之频繁出现,所以汉语中的一些动词也可以转换为介词。例如“他赞成这个计划。”可以翻译为“He is in favor of this plan.”,这里将动词“赞成”转换为介词短语“in favor of”。
词的增补
语法需要:由于汉英两种语言的差异,汉译英时往往需要补充汉语里省去的词语或没有的词类,以使译文符合英语语法的要求。例如增补冠词(英语所特有)、代词或名词(充当句子的主语、宾语、定语等成分)、连词和介词等。例如“他昨天来这儿了。”翻译为“He came here yesterday.”,这里补充了主语“he”。
文化背景解释的需要:中西文化存在差异,英语和汉语中包含着许多文化色彩浓厚且不易为译文读者所理解的词语,这时就需要增补一些内容来解释文化背景。
顺译法、逆译法、合并译法和拆分译法(针对句子)
顺译法:所谓顺译法,就是按照原文顺序翻译的方法。这种方法多用于单一主语的句子。例如“我每天早上跑步。”可以直接翻译为“I run every morning.”。
逆译法:英语重理性思维,其逻辑顺序一般为先主后从,即先表态后叙事,先果后因,把信息重心放在前面。所以翻译时,应根据译入语的特点适当调整语序。例如“我很高兴,因为我通过了考试。”可以逆译为“I am happy because I have passed the exam.”。
合并译法:合并译法亦称化零为整法,主要是根据英语行文紧凑、简练的原则,将两句或数句合译成一句。例如“他是一个学生。他学习很努力。”可以合并翻译为“He is a student and he studies very hard.”。
拆分译法:拆分译法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子。例如一个长难句中有多个从句和复杂的修饰成分时,可以将其拆分开来进行翻译。
学习模式
专职任课教师,全程跟班辅导,早晚自习监督,全封闭式学习
贴心服务
全真模拟考试,提前感受考场氛围,专业雅思、托福报名服务
实力教师授课
北美专家团队等教师授课,留学团队提供专家咨询及申请规划
全程管理
专属班主任全程管理学员的日常生活, 细致服务,如同家般感受
定制档案
定期针对课程内容测试并及时沟通学习进度及学习情况
直达名校
语言培训—考试强化—签证培训—留学申请,直达世界高等名校
三、中式英语用法
由于受到母语的影响,学生在大学英语作文中常常出现中式英语的用法。
这是因为学生习惯了汉语的语法规律,进而将汉语的语法对应到英语上。例如“打他的脸”,学生可能会说成“beat his face”,而正确的表达方式为“hit him in the face”或者“slap his face”13。
在表达观点时,也会出现中式英语的情况。比如“In my opinion I think the best way to stay beautiful is doing sports.”这里“in my opinion”和“I think”都表示看法、观点,意义重复,用词上过于累赘,正确的句子是“I think the best way to stay beautiful is doing sports.”或者“In my opinion, the best way to stay beautiful is doing sports.”
四、句型结构错误
句型结构上的错误主要分为句子缺乏成分和句子结构多余两种情况。
句子缺乏成分:在英语句子中,每个句子都应该有完整的结构。例如“We should take part in various practical activities maybe useful for us.”这个句子的翻译属于中式英语翻译,且“maybe”一词在此属于错误应用。正确的表达应该是“We should take part in various practical activities that are beneficial to our growth.”,原句中的“activities”后面缺乏引导定语从句的关系词和相应的谓语动词,导致句子结构不完整13。
句子结构多余:有些学生在写作时会写出结构多余的句子。比如“This test is end, but there is another test is waiting for you.”就是错误的,正确的句子是“One test ends, but another is waiting for you.”,原句中“is end”用法错误,且“there is another test is waiting for you”结构混乱,存在多余的成分22。
五、词性错误用法
词性的正确使用对于英语句子的正确性至关重要。
在英语中,形容词和名词、动词等词性的用法有明确的区分。例如“His careless caused him to be in serious trouble.”这句话中,“careless”属于形容词,是无法做主语的,正确的句子应该是“His carelessness caused him to be in serious trouble.”,这里将形容词误用作名词,导致句子语法错误13。
还有动词和介词的搭配问题,例如“be interested in”是固定搭配,如果写成“be interested about”就是错误的。
1.师资力量雄厚,各老师都拥有丰富的实践经验和教学经验,富有责任心,老师全程跟踪解决学员后顾之忧。
2. 优质的教学质量,紧紧围绕课堂教学,优化教学过程,增强教学的有效性。
3.舒适的学习环境,校区环境整洁舒适、休闲安静、舒适自然、轻松宜人。
4.良好的交通条件,校区周边交通便利,停车方便,公交可直达校区。
预约试听体验课程:
学员如需参加体验课程,需提前一周和顾问预约体验课程,提供给顾问参加学员姓名+电话+课程+所在地区,顾问会及时登记预约就近校区体验课程,预约后顾问会通过电话或短信通知学员。
我们竭诚为您服务,如需帮助或了解优惠活动,请在线联系顾问,顾问会及时安排课程老师电话和您沟通介绍!
桂林环球雅思6.5分培训
人气:1034
桂林托福100分培训
人气:1135
桂林托福一对一培训
人气:1184
桂林大学生托福培训
人气:1124
桂林寒假托福培训
人气:1107
桂林暑假托福培训
人气:1114
桂林环球雅思托福培训
人气:1150
桂林暑假大学英语培训
人气:1439
只要一个电话
我们免费为您回电
电话咨询
全国统一学习专线 8:30-21:00
在线咨询
申请试听
微信联系
移动版M站